A CARTA ATENAGÓRICA DE SOR JUANA INÉS DE LA CRUZ

Autor/innen

Abstract

O que conhecemos como Carta Atenagórica é um texto que a escritora e freira novo-hispana (atual México) Sor Juana Inés de la Cruz (1648 ou 51 – 1695) redigiu, em 1690, por encomenda de um religioso homem. Como Sor Juana explica no texto, este foi pensado como uma correspondência privada, já que à época mulheres não podiam se posicionar publicamente sobre teologia. Acontece que esse religioso publica a Carta, acompanhada de um prólogo assinado por pseudônimo feminino (Sor Filotea de la Cruz), no qual elogia e recrimina a argumentação de Sor Juana. Alguns comentadores consideram essa publicação um ato de traição de parte do religioso, outros, um arranjo que dá mostras da perspicácia de Sor Juana, que aproveitou essa brecha para demonstrar sua erudição e capacidade argumentativa. Na Carta, Sor Juana critica o Sermão do Mandato (de 1650, ou seja, de quando Sor Juana estava nascendo), do célebre padre Antônio Vieira (Lisboa, 1608 – Salvador, 1697), discordando e rebatendo seus argumentos um a um. A Carta tem grande repercussão e, como se pode imaginar, rende problemas a essa mulher que ousou debater com homens. Em 1691, Sor Juana escreve uma resposta a essa Sor Filotea, que se converte em um de seus textos mais importantes porque registra sua biografia. Essa resposta deve ter circulado em Nova Hispana, mas só é publicada em livro postumamente, em 1700. Tanto a carta de Sor Filotea quanto a resposta de Sor Juana têm tradução para o português, por Teresa Cristófani Barreto, em Sor Juana Inés de la Cruz: Letras sobre o espelho, São Paulo: Iluminuras, 1989. Salvo engano, a Carta atenagórica não tinha, antes desta que apresento, tradução para o português.

Autor/innen-Biografie

Karina de Castilhos Lucena, Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Porto Alegre, RS

Professora associada do Instituto de Letras da Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS), onde atua na graduação (Departamento de Línguas Modernas, Setor de Espanhol) e na pós-graduação (Programa de Pós-Graduação em Letras). Doutora em Letras, com tese na área de Literaturas de língua espanhola, pela UFRGS. Concluiu estágio pós-doutoral no Programa de Pós-graduação em Estudos da tradução da Universidade Federal de Santa Catarina (PGET-UFSC). Autora do livro Leituras em constelação: literatura traduzida e história literária (Bestiário/Class, 2020). Desenvolve atividades de ensino, pesquisa e extensão nas áreas de Literatura hispano-americana, História da literatura e Estudos da tradução.

Veröffentlicht

2024-07-05

Zitationsvorschlag

Lucena, K. de C. (2024). A CARTA ATENAGÓRICA DE SOR JUANA INÉS DE LA CRUZ. Revista Brasileira De Literatura Comparada, 24(47), 171–190. Abgerufen von https://rblc.com.br/index.php/rblc/article/view/692

Ausgabe

Rubrik

TRADUÇÕES